公寓盖好了市议会不批 只因来自中国的建材缺这个...

  日期:2019-08-22 16:38 阅读:  来源:天维网编译  
分享到:
邮箱:

惠灵顿市中心一栋高层公寓的建筑商因为成本太高拒绝翻译一份重要的中文建材商资料,而惠灵顿市议会向RNZ披露的电子邮件内容显示,当该公寓的钢铁供应商抱怨成本太高后,市议会同意放弃对翻译的需求。

814344005551756

但该公寓仍迟迟未能拿到审批,原因似乎还是跟中文翻译资料缺失有关。

本周二,市议会表示,尽管“对大楼的设计和建造感到满意”,但材料翻译仍然是一个活生生的现实问题。

这栋公寓位于111 Dixon Street,高20层,有114间公寓,结构施工已经接近完工,但目前仍在等待市议会的合规性审批。因为市议会表示,在看到中国进口的结构钢独立测试认证结果之前,是不会发放批准的。

今年2月,111 Dixon公寓的项目主管Robb Noble写邮件给市议会,称(翻译中文质保证书等资料)所需的信息太多了。邮件显示,随后,Noble和市议会都同意,市议会不再检查所有文件,而是要求项目工程师Stephen Mitchell提供一份“全面声明”,说明他已经检查了所有文件,并对这些文件感到满意,包括所有的生产商声明以及他本人保证,这座建筑是按设计要求建造的……

266580384675833

今年4月中旬,市议会的态度似乎有了变化,运营组负责人Matthew Hodgkinson在给Noble邮件中询问,“对于那些非英文的质量保证书中信息,你能否找个独立翻译机构进行翻译并进行核实认证?”

4月17日,Robb Noble回信说:“你要求的翻译可以完成,但考虑到文档数量,这将是一项相当艰巨的任务,毫无疑问花费也会很高。那么作为一个建议,如果我们只是简单地从文件中删去中文如何?我可以做一个样本,您先过目?”

Hodgkinson没有接受这个建议,他在回复邮件中表示,“我已经和我的管理团队谈过了,我们希望能将这些文件翻译成英语,因为这些信息对我们考虑是否合规至关重要。而删除原件中的中文信息,将会改变其原始文档内容。所以我们还是建议能进行翻译,以确保文件的完整性。当然,我们也知道这将十分耗时耗力,我们感谢你们的努力。”

于是,开发商通知了钢铁材料的供应商,一家位于北帕的小型公司,由Cameron Easton持有的Pinnacle Rigging公司。

293676545838163

今年5月底,Easton给惠灵顿市议会发了一封邮件,写到:“事实证明,为Dixon项目提供QA文件的翻译工作既耗时且成本高昂,预计将花费超过2万纽币,我们承受不起;是否有更为节省成本的方法可以满足您的需求?作为建议,Pinnacle Rigging公司可以提供一份签字的保证信,声明‘Pinnacle Rigging公司同意惠灵顿市议会对任何以中文呈现相关内容不承担任何责任’。”

3小时后,市议会的Matthew Hodgkinson回复道:“我已经和市议会的律师谈过了,我们同意你们关于钢材采购的声明建议,所以,将不再需要翻译件了……”

然而此后事情仍未得到根本解决,111 Dixon Ltd开放商Mike Cole7月初表示,“我们已经告诉Robb Noble了,如果市议会仍然要求翻译件,那我们可以做,成本不是问题。”

但市议会表示,他们已经收到了所需的全部信息,也包括钢材供应商的必要信息,还有那份免责声明,“但开放商仍需向我们提供钢材独立测试的认证,”市议会说,“而我们7月份的时候就要求了。”

一栋市中心寸土寸金地段接近完工的20层公寓,因为来自中国的建筑材料无法提供完整英文版本质量证明,市议会和建筑商双方扯皮大半年没有结果,这个事情,你们怎么看?


837623566072445

版权声明
1. 未经《新西兰天维网》书面许可,对于《新西兰天维网》拥有版权、编译和/或其他知识产权的任何内容,任何人不得复制、转载、摘编或在非《新西兰天维网》所属的服务器上做镜像或以其他任何方式进行使用,否则将追究法律责任。


2. 在《新西兰天维网》上转载的新闻,版权归新闻原信源所有,新闻内容并不代表本网立场。

新闻评论须知
验证码:

查看所有评论  共( 条)